確かにアジア諸国の中でも日本は、他民族の言葉を話す人が、圧倒的に少ない。年々増え続ける外国人観光客に対応するためにも、この問題は早急に解決する必要があるだろう。
そんな背景があったからか、このたび、とても頼もしい製品が登場。
Ringの開発で知られるスタートアップ、ログバーが新たに発表したのは、ウェアラブル翻訳機「ili(イリー)」。話した言葉を、その場で瞬時に音声翻訳する、世界初のデバイスである。
・時と場所を選ばず、いつでも利用可能
「ili」の長所は、インターネット接続なしで利用できるところ。コンパクトなスタンドアロン型で、時と場所を選ばないのもありがたい。
使い方は、簡単。ボタンをプッシュしてから、機械に向かって話すだけ。搭載されているコンピューターが、一瞬で言語を音声翻訳。大音量かつクリアな音声のため、人混みの中でもはっきりと聞き取れる。
翻訳可能な言語は、日本語と英語、中国語。これを第1弾とし、今後はフランス語やタイ語、韓国語など、計6か国語に対応していく予定だ。
・正式リリースは2016年夏
主に旅行に特化して、開発された「ili」。
これから増加が見込まれる外国人観光客をターゲットに、ホテルや店舗、交通機関など、彼らが利用しそうな施設での展開を図っていくという。
ラスベガスで開催された“CES 2016”でも、大きな反響を呼んだ本品。同Innovation Awardsのウェアラブル部門において、注目すべき製品に与えられる“Honoree”賞を獲得している。
正式リリースは、今夏。東京オリンピックの頃は、デバイス片手に話す観光客であふれかえっているかも!?
ili